Au fost descifrate plăcuțele de la Tărtăria! Din păcate sunt în maghiară…
Vesti proaste din lumea dacologiei! Celebrul cercetator dacolog Daniel Roxin, initiat de Gheorghe Funar in tainele zamolxiene, a ajuns la o concluzie si mai tulburatoare decat cele de pana acum: placutele de la Tartaria sunt in limba maghiara!
Asta rastoarna tot ce stiam pana acum despre daci si despre istoria noastra.
Dupa studii indelungare si cercetari efectuate in arhivele site-ului nostru, am ajuns la o concluzie care va schimba tot ce stiam pana acum, nu doar despre istorie si lingvistica, ci chiar despre patologia psihiatrica.
Cu totii stim ca dacii au fost primii oameni care au populat Terra, corect? Corect!
Asta inseamna automat ca toate natiunile si popoarele din ziua de azi, descind din stramosii nostri daci.
Pe cale de consecinta, toate limbile Pamantului, au la baza limba primordiala a dacilor. Doar asa se explica de ce gasim in Ardeal o multime de inscriptii maghiare, asa cum sunt si placutele de 7 000 de ani de la Tartaria.
Initial toate aceste limbi erau nediferentiate, dar si aici au lucrat putin evreii si au reusit sa destrame unitatea lingvistica a stramosilor nostri daci.
Poate voi face un video pe Youtube si despre acest subiect, dar sa revin la placutele de la Tartaria.
Cum ne-am dat seama ca sunt in maghiara?
Foarte simplu, am incercat sa le traducem in toate celelelte limbi dacice cunoscute, adica in limba daca română, limba daca engleza, limba daca italiana si limba daca franceza, cum nu am reusit, nu mai ramane decat o singura variata, limba daca maghiara!
A declarat, la fel de convingator ca intotdeauna, tanarul dacolog.
Pentru o doza in plus de seriozitate, intra pe www.ecomunicate.ro sa vezi comunicate de presa si stiri reale la zi despre afacerile din Romania de astazi.
Ii primim, la constructii de zgarie nori in care vor putea locui, pt ca doar comasati in aceste cladiri vom incapea in aceasta tara. Cand au construit cladirea, un grup va putea fi gazduiti.
Gluma-i gluma , dar trebuie la final sa deschidem romanilor ochii, ca nu toti au cunostinte arheologice.
Poate, ar fi mai corecta formularea: „nu toti au cunostinte”. Fara „arheologice”. 🙂